052. Киплинг. Мистер Маугли (начало): различия между версиями
Kodor (обсуждение | вклад) |
Radomir (обсуждение | вклад) м (Radomir переименовал страницу Киплинг. Мистер Маугли (начало) в 052. Киплинг. Мистер Маугли (начало): Приведение к заглавий к единому виду) |
(нет различий)
|
Версия 04:57, 28 сентября 2022
Други мои, дорогие Ютубопотамы и Юютубопотамки, сегодня я хочу вам рассказать об очередном английском писателе Редьярде Киплинге. Киплинг довольно сложный писатель для его интерпретации в рамках нашей отечественной культуры. С одной стороны, это человек, который по каким-то странным, очень странным обстоятельствам всячески пропагандировался в СССР. И можно сказать, что Советский Союз - это, ну, как бы, отчасти даже такая вторая родина Редьярда Киплинга как писателя. Даже если мы возьмем англоязычную «Википедию», единственная страна, которая специально отмечается как страна, в которой популярен Редьярд Киплинг, страна не англоязычная - это вот именно Советский Союз. С другой стороны, когда русский человек начинает знакомиться с обстоятельствами биографии Киплинга, и его многочисленными высказываниями в адрес России и русской культуры, то возникает достаточно естественное чувство неприятия, озлобления, которое, ну, вызывает просто отторжение, это переходит в фазу ненависти, насмешки, и возникает другая крайность. Вот этот гнев, ненависть застилает глаз, и люди не могут оценить личность и значение этого человека, и для английской культуры, и для культуры отчасти и мировой, и, естественно, культуры русской, как ее части. Ну, такая вот сложная шахматная задача, когда есть два очевидных решения, там многоходовки, и оба эти решения оказываются ложными. Надо искать третий путь. Вот мы сейчас и постараемся это сделать, и попытаться в рамках всего одной небольшой лекции правильно установить акценты, чтобы в дальнейшем, ну, впечатление об этом писателе было у нас в России, у вас, у нас, у вас, у нас, у вас было более-менее адекватным. Ну,я думаю, что я уже в достаточной степени растлил свою аудиторию, чтобы вы сразу обратиливнимание на некоторые факты биографии Киплинга, которые очень важны для его понимания. Ну, во-первых, это евразиец, он родился в Бомбее, провел там первые годы жизни. И даже на первые его слова, которые он, а вот, послушайте, послушайте, да. Понимаю, что, может быть, это неприятно.
Кстати, есть психическое расстройство, которое, забыл название, но это официальный такой термин в психиатрии, когда раздражает чавканье других людей. Вот, ну, довольно часто встречается. Вот, на самом деле, нормальный человек, он ставит блок и не замечает каких-то сопутствующих звуков, вот, иначе бы люди быстро сошли с ума, потому что организм человека, он сам очень шумит. Например, сердце, ну, учитывая, что оно же внутри нас находится, и там звуки очень хорошо передаются, внутри, так сказать, через кости, через внутреннюю плоть, а сердце просто бухает, так вот - бух, бух, бух. И вот постоянно. Но мы слышим это только в случае какого-то резкого сердцебиения или крайнего сосредоточения. Вот, поэтому нервишечки лечите, лечите и лечите. Надеюсь, 5-10 лекций, они приучат вас к тому, чтобы относиться к паразитным шумамв достаточной степени спокойно. И, кстати, я, в рамкахлекций о новой истории, планирую посвятить одну лекцию аудио интернету. То есть семидесятым-восьмидесятым годам, когда, и отчасти шестидесятым, когда образованные русские люди, они, в основном, занимались тем, что слушали вражеские радиоголоса через всякого рода глушилки - и ничего, жили.
Однако, вернемся к Редьярду Киплингу. Кстати, и Редьярд - это что-то вроде Доброгора или Красногора, то есть искусственное имя, которое в среде англичан не встречается и характерно для, скорее, американских негров. Вот там Кондолиза там какая-то, вот Визард - это вотиз той же оперы. И имя, конечно, было дано не случайно, потому чтородители Киплинга были такими сильными британскими националистами и, значит, у всей вот этой мифологии были, находились под влиянием всей этой мифологии английского Серебряного века, там про рыцарей круглого стола, там и тому подобной белиберды, которая в основных странах Европысчитается, в общем-то, таким чтивом для плебса. Родителями Киплинга были люди служивого класса, они поехалив Индию, чтобы зарабатывать деньги и делать карьеру. А и то, и другое им было очень нужно, и сделать и то, и другое в Англии было, конечно, гораздо труднее. Когда человек среднего класса перемещался в Индию, он сразу стал, начинал вести жизнь аристократа. У него были слуги, он имел огромные деньги, ну, сравнительно, так сказать, с реалиями жизни в колониях, и принадлежал к высшей касте.Поэтому маленький Редьярд, он жил в Бомбее как принц. У него были нянюшки индусские, они за ним носились, говорили - ой, какой сахиб, какой хороший, как он все хорошо, какой он замечательный, он вырастет - будет нашим королем. Вот, и он привык к такому отношению, и вел себя, конечно, не как английский мальчик. То есть он был очень капризным, деспотичным ребенком, балованным. Таким принцем. Очень словоохотливым и склонным к фантазиям. Ну, родителей это в достаточной степени начинало раздражать. И, кроме того, английских родителей дети вообще раздражают. И они, по такому стандартному, по стандартной схеме направили маленького пятилетнего малыша к чужим людям в Англию, чтобы он жил в их семье и становился англичанином. Он жил таким образом 6 лет - с пяти до одиннадцати лет - в Портсмуте, в семье, да, по-моему, или в Плимуте. В общем, в прибрежном городе английском, в семье отставного моряка, которая занималась таким бизнесом - она брала на воспитание, значит, вот этих колониальных детей, и выбивала из них дурь. И вот, представьте себе пятилетнего ребенка, который садится на пароход, целый месяц едет, в сопровождении мамы правда, едет, плывет в Англию, где он никогда не был. Попадает в северную холодную страну, мама его приводит за ручку, вместе с сестрой младшей, говорит - ну, до свидания. И уходит. Он думает, она скоро придет, а она вернулась через 6 лет. А люди, к которым его привели - это были люди его класса, служилые люди. Отец, то есть глава семьи был пенсионер, старый там моряк, капитан. А он-то принадлежал по своему воспитанию уже к другому классу, он был маленьким аристократом. Причем, аристократом таким, немножко восточным. Вот, поэтому ему буквально в первые дни сказали, что он паршивец, сволочь, и 6 лет его гнобили. Вот у него есть рассказ по этому поводу, называется Паршивец, где он описывает историю такого мечтательного, романтического мальчика замкнутого, который очень любит читать, вот, и который постоянно испытывает прессинг со стороны, прежде всего, идиотки - вот этой, значит, супруги моряка и его сына-гаденыша двенадцатилетнего, которому поручили за ним присматривать. Он его отводил в школу, в школе его травили, били, он его тоже бил, этот двенадцатилетний, значит. Вот он там набрасывался на него с ножом, вот. У него начались нервные расстройства и, в общем, в этом паршивце происходит такое противопоставление благополучной сестре, которая была меньше, она еще не была такая сильно избалованная, там ей было там 3 годика, вот. И она так интегрировалась в эту среду, стала там такой подлизой, отличницей. А он таким, превратился в такого изгоя.
Лимон-то забыл. Голова дырявая.
Но там все, как часто бывает в английский семьях, не так просто, потому что вот эта вот отличница-сестра, она когда выросла, заболела тяжелой формой шизофрении, неизлечимой. А сам вот Киплинг, он после вот такого замечательного английского воспитания на всю жизнь превратился в тяжелого невротика, у него всю жизнь были мучительные бессонницы. И в значительной степени характер его был, конечно, не очень адекватный. Он не был сумасшедшим, явно не был, он здоровый, нормальный человек, писатель, мечтательный, всю жизнь очень рационально жил, но деформация личности, она присутствует. И она присутствует в той или иной степени у большинства англичан, к сожалению, потому чтосистема английского воспитания ужасна. Не совсем понятно, кто ее придумал, об этом можно поговорить отдельно. Историк может сделать из этого очень далеко идущие выводы. Например, выводы, что аристократия в Англии возникла очень-очень поздно и она искусственная, она не настоящая. Вот, ну, и кроме всего прочего, был Киплинг близоруким, поскольку за ним никто в этой приемной семье не следил, а он очень много читал - это было единственное, чем он спасался от этой ужасной жизни, потому что, кроме всего прочего, вот эта вот, как ее, не знаю, назвать? Мачеха, что ли? Она была страшной такой, ну, английской идиоткой, вот с этой, на, с религиозным уклоном. То есть она там говорила, что он нарушает заповеди бога, значит должен покаяться, так сказать. Там вот в аду будет. Ну, там прессовала его все время, приклеивала ему на спину, прикалывала, что он лжец. А потому чтоон был фантазер такой, ну, писатель будущий, да. Ну, иногда он шалил немножко, но он не был человеком с деструктивным поведением. И единственным, единственное избавление от всего этого кошмара - это было запойное чтение. И он мог читать там по 15 часов в сутки. Мне это очень знакомо, потому чтовот мое детство, оно в чем-то было вот так на него похоже. Я тоже спасался от идиотизма советской школы, жизни на рабочей окраине и так далее, вот тем, что читал, читал, читал ночи напролет. И тоже себе испортил зрение. Но он себе испортил зрение, видимо, потому что генетически у меня было прекрасное зрение, и у моего отца прекрасное зрение, и у мамы нормальное, а у него и у отца была сильная близорукость, вот. Он, когда мама пришла к нему, а, то есть до мамы там еще какой-то родственник приехал или знакомый отца, и он на него наткнулся. Он говорит - ты что, не видишь? И стал его спрашивать, а вот там вон на заборе видишь ворона вон и все? Он говорит - а я ничего не вижу. Оказалось, что он полуслепой. Он всю жизнь прожил полуслепым. Он писал всю жизнь черными чернилами, потому что синих чернил он не видел, они у него расплывались на фоне белой бумаги. А, то есть, ну, как минимум очень запущенная близорукость. Вот, и это проблема Киплинга, это проблема всех английских детей, которые воспитываются отдельно от родителей в именно вот такихпансионах, или в каких-то закрытых учебных заведениях. Это формирует английский характер, как они называют, твердая верхняя губа. По-английски может это звучит благородно, по-русски это звучит чудовищно. Почему-то на ум приходят какие-то генитальные ассоциации. Вот, и я думаю, по условиям английских учебных заведений закрытых, и неслучайные.
Вот. Ну, родители, мать приехала, она в ужасе его оттуда забрала и потом взрослым человеком она объясняла, а почему он не мог объяснить, сказать родителям, он там письма писал. Он говорит - ну, а дети, они, как правило, все в себе держат, они как звери, они очень мало говорят о своей внутренней жизни, детской жизни в школе там, и так далее. И, кроме всего прочего, это связано с тем, что они просто боятся расправы, а его, естественно, там били. Его били, била эта вот мачеха постоянно, порола. Били в школе, в школах официальная порка разрешена, и так далее. Ну, вот, таким образом, молодой индус, он соприкоснулся с европейской культурой.
После этого дураки родители, действительно дураки, не нашли ничего лучшего, как пристроить его дальше в закрытую английскую школу, военную, где человека готовят к военной карьере. Чего делать не нужно было хотя бы по той простой причине, что ребенок был полуслепой. В любом случае он не мог потом служить в армии. Вот, но вот он там отучился, значит, еще 5 лет - с шести лет, с одиннадцати лет до шестнадцати. А по сравнению с тем, что было раньше, эта школа ему понравилась, там были сверстники, были какие ни какие педагоги, была дисциплина более-менее осмысленная. Ну, естественно, на самом деле, это было перпендикулярно его устремлениям. Он получил неправильное базисное образование, которое перепаяло ему мозги. Он всю жизнь из себя корчил какого-то военного человека - ходил во френче, закуривал трубку, значит, с этими вот усами английскими.
Там реально был низкорослый человек, болезненный, из-за близорукости неопрятный. И, поскольку занимался литературным трудом, он весь был всю жизнь перепачкан чернилами. Тогда были вот эти вот ручки перьевые, или автоматические ручки чернильные. И особенно вот он этим отличался потом в Индии, потому что там все ходили, в основном, в светлых одеждах, потому чтожарко - белые брюки, белый пиджак. И вот он был похож, по воспоминаниям его сослуживцев, на такого далматинца. То есть весь в чернильных пятнах. Но, поскольку он реально не служил в армии, то он не понимал, что такое реальная армейская служба, не служба вот в военном привилегированном училище там детишек. А реально вот в казарме как люди, так сказать, себя ведут, что они испытывают, и что такое реальные военные действия. И это, в общем-то, в значительной степени и его личную жизнь поломало, и изуродовало жизнь его сына. О чем мы поговорим позднее. Ну, вот. Советуя вам прочитать этот рассказ Паршивец. Написан он паршиво. На русский язык часто переводится название как Паршивая овца или Бэээ, паршивая овца.Ну, там такой, используется фраза из английского стишка-дразнилки. Но наиболее адекватный перевод - Паршивец. По этому рассказу видно, что писатель он был плохой. Там чтобы интересная, очень интересно расставлены фигуры, но достаточно сказать, что он в Индии воспитывался на индусских сказках, очень красивых, восточных, ну, там «Тысяча и одна ночь» там и так далее. И попал в эту пуританскую семью, и впервые столкнулся вот с Библией и вот этими заунывными, жуткими какими-то еврейскими там историями. И возникло столкновение мира двух сказок - злой, примитивной сказки христианства, жестокой, варварской и тоже примитивной, такой скользящей, достаточно бессмысленной, по сравнению с античными мифами, но яркой и человечной культурой восточных вот этих легенд. Ну, вот этот мир, он, там буквально одно-два предложения, он никак не обыгран, не показан. Это очень интересно - фантазии человека, сны восточные, и как это все переходит на такой жесткий, западный, унылый мир среднего класса. Он не понял, что он написал, да. Он, очень видно, что он писал о своем детстве не рефлексированно. И он не показал то, что родители реально с ним сделали. Он только видел маму, которая, мама хотела, чтобы он ее не забыл, мама появилась, он ее вспомнил. А что это за мать и что она сделала, и почему она это сделала - в рассказе этого совершенно нет. А это основная тема, на самом деле, для серьезного взрослого рассказа. И герои очень одномерны. Там хороший мальчик, тоже, в общем-то, хорошая его сестричка и отвратительные вот эти, значит, отвратительная мачеха и ее сын-гаденыш. И отвратительная школа. Его повели в школу, как ему казалось, не его класса, а на самом деле повели в школу как раз его класса настоящего в Англии. И он с ужасом говорил, что это отвратительная школа. Почему? Потому чтотам, там учатся 2 еврея, и даже 1 чернокожий. И его, маленького этого Доброгора, при них пороли. При евреях его, белого человека, мальчика-подростка, пороли при евреях и при негре. Это вот буквально кульминация рассказа, самый ужас такой, в котором… То есть этот рассказ писал, на самом деле, ребенок. Ребенок, который не может посмотреть на произошедшее взрослыми глазами, и понять какую-то, ну, пускай относительную, но внутреннюю правду и этой школы, в которой он учился, и вот этих приемных, значит, родителей, которые, естественно, не хотели ему зла, и они просто были люди другого класса, прежде всего, другого класса.И класса социального, и класса индивидуального таланта, потому что, конечно, Киплинг был необычный ребенок, он был очень умный и очень талантливый, а они нет. Поэтому, даже если это были люди бы аристократического класс, все равно была бы злоба и ненависть. Основа неравенства человека - это неравенство интеллектуальное, к сожалению. Ну, вот, то есть Киплинг - писатель, писатель такой вот средний, прямо скажем, детский. И уже поэтому на него совершенно не нужно обижаться русским людям. Ну, на кого обижаться, понимаете? Ну, на подростка? Ну, не дал ему господь, ну, что тут, так сказать, сделаешь? Зато он написал замечательные детские какие-то книжки, о которых мы поговорим подальше немножко.
Ну, вот, Киплинг, после того как вышел из военной школы, он, естественно, не мог устроиться поспециальности и пойти, так сказать, служить офицером, и он переехал в Индию. И это самый был счастливый этап в его жизни, потому что он вернулся к себе на родину. И потом он называл Англию самой приемлемой, самой интересной и самой хорошей иностранной страной. Для него это никогда не было родиной. Родина у него была Индия. Он переехал уже не в Бомбей, а в Лахор, прожил там 7 лет. И там он сделал свою карьеру литератора, он стал работать в англоязычной прессе, которая была рассчитана на, прежде всего, английскую администрацию и членов ее семей. Ну, и на верхушку индусскую, которая служила в английских учреждениях и была с ними связана. А в качестве корреспондента он разъезжал по всей стране, быстро стал известным человеком, ему очень нравилась эта работа. И он стал писать свои первые художественные произведения. В значительной степени это были стихи. Киплинг - очень известный английский поэт. На мой взгляд, я не знаю, во-первых, я не знаю английского языка, а во-вторых, вообще читать, даже хорошо зная иностранный язык, иностранную поэзию довольно затруднительно. Я читал только русские переводы. Но, поскольку я литератор, я могу изнутри чувствовать некий такой нерв человека. Мне он не представляется хорошим поэтом. Поэт он не бесталанный, но он пишет слишком много и его стихотворения многословные. И мысль, которая там излагается, она, скорее, мысль прозаическая. Она слишком сложная, она плохо улавливается в поэтической форме. Вот, ну, и, кроме того, это все написано в стилизации часто английской, якобы классической, поэзии, английских баллад. Ну, а как известно, для литератора это такой прием, который позволяет скрывать художественную беспомощность, именно беспомощность и версификацию.
Что у нас произошло с этим Редьярдом Киплингом дальше? После вот службы в Индии, когда он сделал первоначальную карьеру, он вернулся в Англию. В Англию, где решил уже так совсем серьезно заняться литературным трудом, писать великие произведения. Действительно, он там довольно много написал, но это не стало каким-то большим этапом его жизни. Через 3-4 года он покинул Англию. Надо сказать, что в Англию он поехал из Индии, фактически, совершив кругосветное путешествие. То есть он ехал через Японию, США, по США много путешествовал. И когда он уехал из Лондона обратно, он тоже совершил, фактически, кругосветное путешествие, то есть посетил Южную Африку, Австралию, Новую Зеландию, снова завернул в Индию. И для него характерно было всю жизнь вот такие путешествия. Ну, например, он, когда потом все-таки стал жить в Англии, и жить уже стационарно, он постоянно, каждое лето уезжал в Южную Африку, то есть на другой конец земного шара. Представьте себе, сколько плыть туда, сколько обратно, и он каждый год проводил там длительное время зимой. Вот это такой английский путешественник. И интересно, что Киплинг охотно и часто посещал английские колонии, Соединенные Штаты. Он там жил, и его женой была американка. Это тоже второй важный момент, который вы, наверное, сразу отметили. Первое, что он евразиец, второе - что он связан с Америкой, американской культурой. Вот он как раз уехал из Англии, уехал в Америку, в штат Вермонт. Он женился на американке, это было их свадебное путешествие, и он несколько лет прожил в Америке. Это был, он жил там в сельской местности, это был самый продуктивный период его творчества.Там он написал своего знаменитого «Маугли» «Книга джунглей», по совету американской поклонницы. Она ему сказала, что ему, что было бы очень интересным, если бы он написал какие-нибудь английские истории, индийские сказки, истории для детей.
Интересна история его пребывания в Америке. Киплинг бы, поскольку, ну, скажем так, это, как вы уже догадались, не совсем европеец, он отличался всю жизнь очень упрямым характером, зашоренным. И по своему характеру, интеллектуальному характеру, не привычкам и так далее, он, конечно, был отчасти англичанином, отчасти таким евразийцем, и по базисному, конечно, по базисной основе англичанином. Но по своему интеллекту, я так посмотрел, ну, скорее всего, это турок. Турок, или если на русские деньги, татарин. Это человек, который зашорен, он, у него есть какие-то взгляды, мнения, он их никогда не меняет, что бы ему ни говорили. И часто эти мнения бывают в достаточной степени фантастические.Вот он путешествовал по миру, но он мало был в Европе, и никогда не был в России. При этом Россию он считал своей основной такой, ну, главной негативной страной, исчадием, значит, вот, ада. Так же, как Германию, Германию. Но за немцами он признавал все-таки какое-то отношение, какое-то значение, как белого народа. Хотя во время Первой мировой войны он сказал, что на земном шаре существуют люди и немцы. А русских он просто не считал белым народом, вот просто вот, и это не была какая-тогипербола, это не была какая-то карикатура. Этого-то в Европе добра полно, и все европейцы, они, естественно, одна из основных их фишек, обвинять друг друга в том, что они не европейцы, не имеют отношения к античной культуре там, и так далее, и так далее. То есть немцы дразнили французов там негроидами, французы говорили, что это немецкие варвары, они никогда не жили в Римской империи там, и они еще там эти, первобытные какие-то Чингачгуки та, ну, и так далее, и так далее. А вот Киплинг, он всерьез, всерьез не считал Россию европейской страной. И он считал ее главным противником Великобритании, и постоянно писал, что Россия должна быть вот вообще уничтожена, уничтожена.
У него по этому поводу есть рассказ, который называется «Бывший человек». Что напоминает такой почти официальный термин, который существовал в Советской России в двадцатые-тридцатые годы - это дворян называли бывшие люди. Из бывших. Вот там, в рассказе описывается такой бывший человек. Это его главный русофобский рассказ. Его, думаю, знают все уже современные образованные культурные русские. Он вызывает чудовищную ненависть. Но на самом деле там никакой ненависти нет, с точки зрения русского человека. Рассказ такой, история, естественно, вся выдуманная. Рассказчик, он описывает быт английской воинской части, расквартированной в Индии. При этой части есть военный корреспондент русский. Русский офицер, почему-то казак, и фамилия у него Дыркович, что ли, какая-то. Вот этот вот Дыркович, он страшный алкоголик, свинья. И про него ничего не говорится, только то, что он жрет вообще, нажирается, и его вот английские офицеры, они хотят напоить до смерти, но не могут. Вот, он, конечно, пьяный такой наглый становится, ко всем развязный, нопод стол не валится. И вот там было какое-то мероприятие, мероприятие было посвящено завершению матча в поло между англичанами и индусской частью. И вот индусских принцев, как величайшая честь, пригласили в офицерское собрание. И в это время появляется какой-то лохматый сумасшедший и начинает что-то там говорить по-английски. И его начинают расспрашивать, и вдруг выясняется, что это на самом деле английский офицер, который бежал из сталинских лагерей. Он из Иркутска бежал, пешком дошел до Индии, и это был английский офицер, которыйслужил, воевал во время Крымской войны, его взяли в плен. Но русские его после окончания войны не вернули англичанам, как было положено по договору. А он там совершил какой-то проступок, обидел русского полковника, и вот его направили на каторгу, и он вот, в конце концов, оттуда сбежал. Но при этом он сошел с ума, потерял разум, но вот как-то без компаса, без всего,он вышел вот в эту английскую часть, пришел и вот так. И тут показал себя этот Дыркович. Он сказал, что, ага, это вот… А до этого он там расстилал что, ну, мы - русские и англичане - великие нации, мы несем свет Азии, мы должны действовать вместе, и тогда у нас будет все хорошо, будет успешная цивилизаторская миссия. Вот, а тут он сказал - вот, значит, этот беглый каторжник, его надо там расстрелять. И вообще так будет со всеми, кто наступает на Россию, мы всех победим. И всем офицерам стало противно, они объявили ему бойкот. А вот этот английский офицер, который прибыл к своим, он через 3 дня умер.
Вот такой рассказ. Совершенно не смешной, совершенно не трагичный, плоский, где существуют либо очень хорошие, либо очень плохие люди, имеющие какое-то очень фантастическое, отдаленное отношение к реальности. И он снабжен такой, таким небольшим предисловием или эпиграфом, где Киплинг говорит, что русские - это милейшие люди, когда не напьются. Но очень уморительно, когда они начинают рассуждать о том, что они самые восточные из западных народов. Они самые западные из восточных народов, и никакого отношения к понятиям европейской культуры, цивилизации, чести не имеют и иметь не могут, в принципе. Потому что это, в конечном счете, не совсем люди - это низшая раса. Ну, как известно, Киплинг являетсяизвестной, емкой такой формулы, дихотомии про Запад и Восток. Это строчки из его Западно-восточной баллады, которую он написал в Индии. Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись. Вот это очень интересная и одновременно очень странная фраза. Потому что, если мы возьмем смысл этой баллады, то он диаметрально противоположный. И, более того, этот противоположный смысл, он еще частично, он частично признается, и об этом говорят-таки. Ну, вот есть такое вульгарное мнение, общее, а есть мнение литературоведов. Литературоведы говорят - ну, позвольте, вы просто не читали эту балладу. На самом деле, там же говорится о том, что Запад есть Запад, Восток есть Восток и вместе им не сойтись. Но, но где-то на пределе, на высшем, так сказать, этапе, вот где-то в высшем эоне таком все люди, они братья, они сойдутся, и говорится-то именно об этом. А говорится на самом деле там не об этом.
Сюжет такой этой баллады. У английского офицера, полковника - это очень высокий чин в колониальной армии, там это такой генерал настоящий - местный какой-то абрек, он ворует лошадь, угоняет. И полковник посылает своего сына догнать и отнять. И вот они скачут там- тыгдым, тыгдым, тыдым, тыгдым, тыгдым, тыгдым. Скачут, этот офицер, значит, сын стреляет, не попадает и ему этот абрек говорит - ну, давай, попробуй меня догони. И они дальше там, значит, у них какие-то скачки, вот это там дальше, дальше они скачут, скачут. Попадают на территорию, которая контролируется этими абреками. На этой территории лошадь этого вот сына валится. К нему приходит, значит, этот, подскакивает абрек. Они там с ним начинают беседовать, что вот, говорит, тебя сейчас убью там, а сын говорит, что, ну, ты меня убьешь, а здесь тысяча сабель придет, так сказать, они все разрушат аулы там, и так далее, поэтому давай, как бы, лошадь мне лучше отдай. Вот, ну, и дальше они там что-то беседуют, беседуют. Беседуют очень сложно и непонятно для баллады, для стихотворного текста. И так вот с налету читатель не совсем понимает, что там происходит. Но в результате они становятся кунаками. Он возвращает ему лошадь с упряжью, а сын вот этого абрека, он переходит на службу в английскую армию. И реально о чем здесь говорится? О том, что и этот абрек, он говорит, что мы, говорит, с тобой не какие-то вонючие шакалы, ну, типа, видно, наверное, русские. А мы с тобой гордые волки, вот, мы должны, в общем, быть на равных там, и так далее.