«Последний дюйм»
В стриме №15 на galkovskyland'е немного рассказал о советском фильме по рассказу Джеймса Олдриджа «Последний дюйм» Оказывается, это вызвало обсуждение в фейсбуке (https://www.facebook.com/mitya.samoylov от 13 апреля) В моем ютубе тоже было обсуждение, поэтому внесу пару уточнений-разъяснений.
Некоторые юзеры оспаривают тезис о несоветском характере фильма.
Во-первых, утверждается, что Олдридж вовсе не английский (англо-австралийский) писатель, а скорее советский.
Во-вторых, идеология фильма вполне советская, потому что там показан «крах индивидуализма»: отец третирует мальчика и изображает из себя супермена-одиночку, но мальчик его спасает его смерти.
И то и другое, представляется мне неверным.
После 1956 года англичане разработали несколько типовых отмазок, позволяющих объяснить тесное сотрудничество государственных интеллигентов Запада со сталинским режимом. Все эти отмазки средней паршивости, но из-за постоянного употребления они довольно быстро перестали вызывать хохот, потом ухмылку и превратились в «а чего такого-то?»
Одна из этих отмазок такая. Берется «деятель культуры» воспевающий Берию или Катынь, а потом говорится, что «мы его не знаем». Оказывается, Москва находила на Западе каких-то десятистепенных литераторов и печатала их миллионными тиражами как «друзей Советского Союза». А на Западе о них ничего не слышали.
Типичным представителем таких раздутых «друзей» считается Олдридж. Однако это не так. И вообще не так, и не так по отношению к Олдриджу. Для этого достаточно сравнить текст о нем в русской и англоязычной википедии. Английская статья в три раза больше русской и об этом писателе там говорится в уважительном ключе. Перечисляются заслуги, награды и экранизации. Это конечно не звезда первой величины, но достижений довольно много. Например, по его произведению снял фильм Уолт Дисней. Это не считая того, что "друг Советского Союза" был сотрудником Интеллидженс Сервис на Ближнем Востоке.
Что касается советской идеологии в «Последнем дюйме», то доказать можно что угодно. Толстой и Пушкин считались в СССР предтечами большевиков.
Напомню, что в «Последнем дюйме» рассказывается о мальчике, который сел за штурвал и спас раненого отца-летчика.
Можно конечно сказать (и говорили) что в фильме критикуется мир чистогана и культ индивидуализма. Ведь отец получил рану из-за стремления сшибить большую деньгу, а отделался ампутацией руки только потому что организовал из себя и сына коллектив.
Однако на самом деле сюжет фильма изобилует деталями, совершенно невозможными для советского кинематографа. История рассказана на инопланетном языке.
Маленький мальчик управляет самолетом. Это нельзя. Даже автомобиль мальчику доверять нельзя, а уж самолет...
В фильме показана дружба между отцом и сыном. Отец в советских фильмах чужеродное начало – это или враг или его нет. В крайнем случае, это какой-нибудь патриархальный кретин, вроде отца главного героя «Девяти дней одного года» или юродивый акушер-гинеколог («Дети Дон Кихота»), оказывающийся отцом ложным. Отец может быть хорошим, но должен по ходу умирать и всегда подаваться в пакете с мамашей – главной опорой колониальной администрации. Которая следит.
Сын не может помогать своему отцу, потому что он его еще слабее.
Хэпи энд в советском кино считается пошлостью. Такое дозволяется только в комедиях, а вот драмы в половине случаев заканчиваются гибелью главных персонажей, то есть являются трагедиями.
Поэтому «Последний дюйм» должен был закончиться как минимум катастрофической посадкой. Любопытно, что затюканные советские зрители этого и ожидали. Спасение главных героев было для них неожиданным ходом.
Если бы «Последний дюйм» был бы «Последним сантиметром» события должны были бы разворачиваться так:
Несмотря на запрет отца, в последний момент сын сообщает о полете маме. Мама после того, как самолет вовремя не возвращается, ставит на ноги местную партийную организацию людей доброй воли. Ну и так далее.
Все завершается тем, что мать стоит с сыном у могилы отца, умершего от заражения крови после ампутации руки, а рядом стоит негр доброй воли, который придавливает папахена гранитной плитой: «Запомни, мальчик, человек один не может ни черта».
комментарии
Читатель
мальчик Тимур без прав на мотоцикле везёт девочку Женю в Крым к отцу..
Дмитрий Галковский
Читатель
«Девочка, когда будешь уходить, захлопни крепче дверь». Ниже стояла подпись: «Тимур». «Тимур? Кто такой Тимур? Надо бы повидать и поблагодарить этого человека». Она заглянула в соседнюю комнату. Здесь стоял письменный стол, на нем чернильный прибор, пепельница, небольшое зеркало. Справа, возле кожаных автомобильных краг, лежал старый, ободранный револьвер. Тут же у стола в облупленных и исцарапанных ножнах стояла кривая турецкая сабля. Женя положила ключ и телеграмму, потрогала саблю, вынула ее из ножен, подняла клинок над своей головой и посмотрелась в зеркало. Вид получился суровый, грозный. Хорошо бы так сняться и потом притащить в школу карточку! Можно было бы соврать, что когда-то отец брал ее с собой на фронт. В левую руку можно взять револьвер. Вот так. Это будет еще лучше. Она до отказа стянула брови, сжала губы и, целясь в зеркало, надавила курок. Грохот ударил по комнате.
Дмитрий Галковский
Хорошее уточнение. В то время стилистика советской культуры только складывалась, у Гайдара много от Чарской и Киплинга. Это протосоветский писатель. Дмитрий Галковский Кстати в 1976 году сняли новую экранизацию Тимура, очень заунывную. Там есть сцена, которую оценят дефлорированные криптонавты: https://www.youtube.com/watch?v=5wLbowVWFls
Читатель
"Дюйм" несколько напоминает рассказы Хемингуея, которого в СССР и издавали и экранизировали. так что м.б. он не так уж и необычен?
Дмитрий Галковский
Не экранизировали. Есть одна техническая короткометражка 1956 года, не шедшая в прокате.