Н129. Россия-Украина. Кокни
Создано автоматически. Нужно вычитать и оформить текст.
Друзья мои, дорогие ютуба канала Армейцы. В английском языке есть жаргон "кокни". Первоначально на нем говорили жители беднейшего квартала Лондона, а затем он тиражировался и стал общим сленгом трудящихся и маргиналов. "Кокни" сильно отличается от литературного английского. Средний англичанин в целом его понимает, но произношение настолько специфическое, что в речь надо вслушиваться. Кроме того, "кокни" построен на многочисленных прибавудках и поговорках, малопонятных посторонним. Однако словарный запас "кокни" очень маленький, наиболее общепотребительные выражения обычные англичане знают. Кроме того, англичане безошибочно улавливают малейший акцент. Поэтому "кокни" используется в английской литературе для речевых характеристик низших слоев общества. Именно на "кокни" говорила Элиза Дулеттл в пигмальоне Бернарда Шоу. Говорить на "кокни" считается не только смешным, но и неприличным, поэтому человек, выросший в простонародной среде, вынужден, подобно Элизе Дулеттл, учить английский заново. На "кокни" говорил знаменитый английский писатель Герберт Уэллс. Он был сыном слуги и, подобно Горькому, сделал себя сам. Уэллс получил образование, но следы простонародного произношения у него остались. В его мемуарах есть следующий эпизод. После бурной ночи любимая женщина откинулась на подушку и сказала "Знаешь, дорогой, я бы все-таки посоветовала тебе поработать над акцентом". Если убрать особенности произношения природному пацану с района очень трудно, то имитировать "кокни", да и просто начать говорить на нем, очень просто. Так же просто, как начать говорить на блатной фене. Выучить сотню слов и пару десятков ругательств и вперед. Поэтому среди части верхнего слоя Великобритании считается шиком говорить на имитации кокни, который называется "мокни". Для убедительности люди усиленно гэкают, харкают на пол и используют нецензурную ругань. Но что годится для Стёба и фильмов про криминальный мир Лондона не годится для серьезной литературы. Можно легко перевести на "кокни Шекспира", только в результате получится фарс, вроде "Анаиды Котляревского". Интересно, что Котляревский лишь перевел на украинский русскую пародию, написанную третьестепенным литератором Осиповым. Осипова забыли, а "Анаида Котляревского" стала первым литературным произведением на украинском языке. Над ним хохотали еще долго. Потому что это не пародия, это пародия, переведенная на простонародный сленг. Ну вот мы с вами поняли, что такое украинский язык и откуда у этого загадочного языка волшебные свойства. Украинский очень просто выучить русскому человеку, на это потребуется примерно неделя. При этом, как и положено жаргону, там нет устойчивого правописания и грамматических форм. Поэтому неграмотно писать на этом языке нельзя. Что не напишешь, все будет хорошо. Как писать фраер? Через Е или через Э? А какая разница? Научиться блатной музыке просто. Там всего слов 500, включая заимствование из обычной речи. Интонация тоже усваивается легко, но на ней нельзя сказать ничего приличного. Она вообще невозможна без матерной ругани. И бедные украинцы матом не ругаются, а разговаривают. Причем их мат не только повсеместен, он очень монотонен, односложен и часто ситуационно неоправдан. В общем, мат всегда неоправдан. Но есть ситуации экстремальные. Драка, ссора, авария. Иногда человек кричит. Иногда и надо кричать. Поэтому человек и может кричать так, что слона испугает. Но вообще люди не орут. Украинец орет всегда. И буквально, и в переносном смысле, употребляя матерщину. Посмотрите ролики, которые размещают украинцы в тиктоке и на ютубе. И до начала войны они на 80% были с матерной руганью. Как правило, бессмысленной. Вот такой. Блять нахуй пизда, пизда блять нахуй. Этот комментарий сопровождает все что угодно. Девочка упустила воздушный шарик, котенок упал с подоконника, пошел дождь, дождь прекратился. При этом украинский мат длинен, односложен и лишен экспрессии. Это бубнение или скороговорка. Думаю, это происходит из-за того, что украинский в известном смысле сам по себе является матом. И матерная ругань там не занимает какого-то особого места. Хрен это острая приправа. И его употребляют редко. Но если человек питается хреном, он его вываривает и превращает в пресную кашу. Вот такую кашу жуют, не прожуют бедные украинцы. Как говорится, не проглотить, не выплюнуть. Бля мля хули мули, бля мля хули мули. Интересно, а как уголовники относятся к людям, говорящим на мирском языке? Очевидно, они считают таких людей профанами, которые не знают слов и не могут говорить на жаргоне, доступном тюремной элите. На самом деле это, конечно, не так. Но учиться блатной музыке – это как два пальца. Помню, в советское время было настоящее чеснокобесие. Чеснок пихали во все блюда в неимоверных количествах, а на головы обывателей вываривался смерч-брошюр, уверяющий, что чеснок необыкновенно вкусен, хотя на самом деле на любителя. И крайне полезен, чтобы просто было наглой ложью. И нигде, ни в кулинарных книгах, ни в медицинских агитках не говорилось, что чеснок страшно воняет. Воняет хуже, чем дуриан, поэтому его есть а-ля натурель неприлично. Это действительно так. Запах чеснока отвратителен. Дуриан пахнет скорее как химическое вещество, это похоже на запах серы, очень стойкий и неприятный. Но чесночная вонь – это что-то невероятное. По сравнению с этим запах лука даже приятен. С луком в СССР тоже носились, но пятиконечной звездой был чеснок, потому что от быдла должно вонять хамом, и хам должен знать, что от него воняет. Поэтому в СССР ходили по улицам дружинники и выковыривали мятную жвачку изо рта, а засовывали туда чеснок. И это почти не шутка. Существует легенда, согласно которой в древности кормили чесноком рабов, чтобы сразу отличить говорящие животные от человека. Это, конечно, байка, но, как говорят итальянцы, «сено не веро, а бен травато». Бедным украинцам никто не объяснил, что говорит на кокне неприлично, а русские на нем не говорят не потому, что его не знают, а потому, что он отвратителен. Точно так же фраера не тырят кошельки в трамваях вовсе не потому, что трусят или не умеют. Мысли, излагаемые на украинском, очень примитивные. Это или поможите мне местные, или претензии и жалобы, или угрозы. Поставим на ножи, отрежем голову, изнасилуем. Как и положено для блатной музыки. В следующей передаче мы поговорим о языке фраеров. Языке людей, которые всегда неправы, которых не жалко, которым раздают пинки и тумаки, и которые всегда являются терпилами. И по жизни, и на зоне, и в интернет-полимике. Если о них говорить на кокне. Оставайтесь с нами и русские, и украинцы, и все смотрящие наши передачи. До новых встреч! Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова Корректор А.Кулакова Редактор субтитров Е.Жукова Корректор А.Егорова
Создано автоматически 27.01.2025