155. Алан Милн. Хорошо живет на свете Винни-Пух... Лекция по литературе №27

Материал из deg.wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Создано автоматически. Нужно вычитать и оформить текст.

Здравствуйте, дорогие друзья! Усаживайтесь поближе и включайте звук своих компьютеров на полную громкость. Сегодня мы вам расскажем о творчестве замечательного английского писателя Алана Милна. Дорогие мои друзья! Сегодня мы поговорим о творчестве всем хорошо известного английского писателя Алана Александра Милна. Может быть, кто-то его и не знает, но если я скажу, что это автор Винни Пуха, то, конечно, вы сразу поймете, о ком идет речь. Алан Милн родился в 1882 году в Лондоне. Его отец был директором, точнее, даже не директором, хозяином маленькой частной школы. В этой школе он и учился. Как это ни странно, у него были довольно хорошие отношения с отцом. Это большая редкость. Он ему посвятил свое наиболее известное произведение до периода Винни Пуха "Детектив". Тогда считалось, что это чуть ли не выдающееся произведение. Кем считалось? Англичанами. Он написал, что "мой милый папочка так любит детективы вначале, что я решил для него написать детектив". Интересно, что Милн, когда учился в школе, там преподавателем некоторое время был никому еще неизвестный молодой человек, которого звали Герберт Уэллс. Конечно, он не запомнил 8-летнего мальчика, которого учил. Сам Милн, естественно, тоже не считал это каким-то особым этапом в своей биографии. Но такой курьез, говорящий о том, что англичане живут очень тесно. Как многие детские писатели, Аллен Милн, автор знаменитого "Винни Пуха", детским писателем себя не считал. За свою жизнь он написал довольно много взрослых произведений, детективов, каких-то рассказов, пьес. Прежде всего, его считали драматургом. Он был заместителем главного редактора юмористического журнала "Панч", что-то вроде "Крокодила". Отсюда у него определенный стиль изложения, который при переводе исчезает, но он для английского глаза наметанного очень ясен. Это стиль от "Панча". Такое немножко легкомысленное болтовня, одновременно на что-то намекающее, на что непонятно. Подобно большинству писателей эпохи империализма, Милн был человеком-служивым, то есть входил в местную писательскую организацию, где государственные агитаторы читали отчетные доклады, принимали резолюции и выбирали друг друга во всевозможные комиссии и комитеты. Естественно, стучали друг на друга в тайную полицию. Все писательские союзы и клубы Соединенного Королевства плотно курировались органами госбезопасности. Я про это говорил не раз и не два, могу снова повторить. Союз советских писателей – это страшная карикатура на английские писательские организации. Речь шла уже не о том, что человеку портили жизнь, его выгоняли, может быть, не печатали, писали какие-то ехидные статьи, а людей просто убивали. Причем, в принципе, не за что. За то, что удачливый сосед по коммуналке, вот он вовремя написал донос и занял его квартиру. Во время Первой мировой войны Миллн был мобилизован на фронт, получил ранения и хлопотами друзей был устроен в подразделении английской тайной полиции, в МИ-7. МИ-7 занимал пропагандой, цензурой и слежкой за иностранцами. Чем занимался там Миллн, непосредственно до сих пор не вполне ясно. Вероятно, дело ограничивалось написанием антигерманских агиток. В серии подобных заметок тогда доказывалось, что, например, немцы варят мыло из людей, правда, тогда еще не евреев, а своих же солдат, упавших на поле боя. Ну, военная пропаганда. Подобная служба давала Миллну офицерский чин и одновременно отмазку от передовой. В дальнейшем, во время Второй мировой войны, он служил капитаном в войсках гражданской обороны. Во время Второй мировой войны Миллн себя зарекомендовал доносчиком и отпетом негодяям и навсегда испортил свою литературную карьеру в глазах даже видавших виды коллег. Дело в том, что в 1940 году, когда немцы оккупировали Францию, они там интернировали жившего английского писателя Пеллама Гренвилла Вудхауза. Вудхауза направили в лагерь для перемещенных лиц. Это он был уже тогда известным литератором. И он сделал в этом лагере серию радиопередач о местной жизни. В тональности настолько скептически настроенный к нацистам, насколько это было возможно по цензурным условиям. Например, он шутил, что живет в Верхней Саксонии. А если это Верхняя Саксония, то как же интересно жить в Нижней. Немцы позволили эти передачи, чтобы показать, насколько нацистский режим мягок и толерантен по сравнению с режимом английской монархии. И вот эта задумка им полностью удалась. Передачи вызвали взрыв ненависти в правящих кругах Великобритании. Вудхауза объявили прислужником фашистов, наемником Гиббельса и приказали его травить во всех органах печати. Возглавил компанию Алан Милн, капитан гражданской обороны и естественно сотрудник тайной полиции. Бывших сотрудников не бывает. Пикантность ситуации придавала то, что он был довольно хорошо знаком с Вудхаузом. Они приятельствовали и входили в одну крикетную команду, куда входили литераторы. Клуб литераторов, там было две команды, и они в одну команду вместе входили. Это были люди достаточно одного круга. После школы Милн закончил Тринитси колледж в Кембридже. Он не был аристократом, не был человеком дворянского происхождения, но был человеком рукопожатым. От него все отвернулись. Вудхауз был вскоре отпущен из лагеря, он уехал во Францию, из Франции переехал в Соединенные Штаты. Английские власти постепенно отказались от своих обвинений, а потом извинились перед этим человеком. В 1975-м 93-летнему Вудхаузу вручили торжественно орден Британской империи. Вудхауз, в отличие от Милна, был действительно хорошим писателем. Напомню, что он является автором знаменитой серии романов о Дживсе и Устере. Но главную роль в его реабилитации сыграло не то, что он пользовался большой популярностью в Соединенных Штатах. В 1955-м году он перешел в американское гражданство, и его книги там печатались большим тиражом. Вудхауз был британским аристократом, и поэтому травить его доверили мелкой служилой Шавке Милну, сыну директора маленькой частной школы, аккуратненькому отличнику. Многим литераторам разрешили фронту, и во время войны они устранились от агиткомпании. Им удавалось выступать в прессе с умеренной защитой Вудхауза. В результате этого после окончания войны репутация Милна была сильно подорвана среди коллег, а сам Вудхауз сделал Милна мишенью для своих пародий. Он высмеивал его дурацкие книжки про детей, его стишки, и изображал его в виде такого зависливого человека, может быть, нелишенного таланта, но человеку, у которого от зависти заходит ум за разумом, что соответствовало действительности. Милн – писатель чуть ниже среднего уровня, а Винни-Пух – это просто плохая книга, эта книга саморазваливающаяся. Для детской книги она очень сложна композиционно, для взрослой эта сложность не оправдана, не объяснена и не согласована. В результате взрослые ее не читают, а у детей она вызывает чувство недоумения. Дмитрий Евгеньевич мне рассказывал, как он был маленьким мальчиком, у родственников была роскошно изданная книга Винни-Пуха с блестящими иллюстрациями. Он у них гостил, и они давали ему эту книгу читать. Маленький Дима всегда очень легко поддавался манипуляциям взрослых, и ему сказали, что эта замечательная, необыкновенная книга, очень смешная, очень интересная. Он ее стал читать, картинки были очень интересными, забавными, были отдельные интересные слова, смешные, слонопотом. Но в целом это вызывало ощущение какой-то нелепости. У маленького Димы, как потом выяснилось, был идеальный вкус литературный. Кроме того, дети не ошибаются, если это детская книга. Напомню, что в Винни-Пухе повествование ведется от имени отца мальчика, который рассказывает сыну истории с его игрушками. Одновременно эти игрушки, превращенные в персонажа, взаимодействуют с мальчиком непосредственно и, наконец, живут вне этого общения, в особом игрушечном мире. В довершение всего Милн утверждает, что все это сон. Создание такого сложного литературного пространства – хорошая задача для взрослой книги, написанной мастером. Но Винни-Пух написан для детей и написан английским литературным клерком. Милн даже не осознал, задачу какого масштаба он поставил перед собой. Все литературные повести были обусловлены элементарной мелкотравчатостью автора, который усложнением сюжета пытался скрыть явные недостатки и нестыковки своих Винни-Пуховских историй. Поэтому он говорил, что это не понимается, это не совсем сон, а это игрушечный мир. Это не совсем игрушечный мир, а это просто папа рассказывает сыну разные истории, поэтому судить надо не так строго. Это литературный прием, а реально читать невозможно. К русскому читателю это совершенно не ясно. Я уверен, что вы сейчас это слушаете с большим недоумением. Дело в том, что мы знакомы с талантливым переводом Бориса Захадера. Он эту книгу сократил, убрал нелепости, длинноты и ввел туда много удачных шуток и каламбуров. Например, Винни-Пуховские пахтелки-сапелки – это не Милн, а Захадер. Знаменитый вопрос Пятачка – а любят ли поросят слонопотам? И главное, как он их любит? Это тоже шутка Захадера. У Милна этого нет. У Милна довольно много есть собственных каламбуров. Повторяю, это автор Панча, это англичанин. Все эти шутки и приколы – это и есть основа утомительного юмора островного этого народца. У англичан этот юмор имеет один недостаток. Англичане шутят постоянно, поэтому их юмор часто выглядит неуместным. Или, если использовать более точное выражение, никчемным. Они не могут этот юмор вовремя выключить. Для иностранного читателя Винни-Пухи много обескураживающих деталей. Например, Винни в транскрипции автора – это женское имя, вроде русской Вики. Потом автор постоянно аттестует Винни-Пуха медвежонкам с очень маленьким мозгом. Для ребенка это оскорбление любимого персонажа. Подобные огрехи вызваны писательской глухотой автора, приводящего его к бессмысленному реализму. Почему Винни-Пуха зовут Винни? Потому что это имя медведя, или, точнее, медведица в лондонском зоопарке, которым сын Милна назвал своего плюшевого мишку. А почему мальчика, персонажа, совершенно в книжке не нужного, зовут Кристофер Робин? Потому что это настоящее имя единственного сына Милна. Имя это для английского слуха дикое. Оно звучит так же, как для русских имена Менелай или Сосой. Тут возникает вопрос, к сожалению, очень часто появляющийся при изучении английских биографий. А любил ли Милна своего сына? Что само по себе объясняло введение бессмысленного персонажа в сказку. На этот вопрос я постараюсь ответить немножко позднее. Сначала давайте зададимся вопросом, а почему Англия стала страной классической детской литературы. Скорее всего, потому что Англия страна костоломная, репрессивная, тюремная. А читатель ребенок читает то, что ему подобрали. У него собственного мнения нет или оно не артикулировано. Маленький Дима прочитал Винни Пуха, он ему не понравился, но он оставил свое мнение при себе. Он не сказал об этом своим родственникам. Более того, как умный и добрый мальчик, послушный, он подумал, что, наверное, он что-то в этой книге не понял. Может быть, стоит потом еще прочитать, или он такой тупой. Это типичная детская психология. У ребенка нет собственного мнения, либо это мнение забито, и он сам отказывается ему следовать. Что ребенку читать определяют взрослые. Если дети получают интересные детские книжки, то только благодаря такту и пониманию детской психологии со стороны взрослых. То и другое у наций зоологов и путешественников, конечно, имеется. Но в англичанах есть также много другого. Например, склонность к мучительству, к принуждению, эмоциональная холодность, идиотничение и интеллектуальное шарлатанство. Детскую книгу достаточно легко продавить в бестселлеры. Дети, как существа подневольные, будут прилежно читать что угодно, не очень задумываясь о подлинном уровне автора, предлагаемого их "вниманию". Поэтому во всемирной взрослой литературе выдающихся авторов у англичан процентов 10, а вот в детской – 50. По этой же причине детские книги англичан много выигрывают при перемещении в иной культурный контекст и при переводе на другие языки. Грехи и недостатки нивелируются качественным переводом. Кроме того, иностранные читатели многое прощают или относят на свой счет. Вероятно, мы что-то не так поняли, следует учитывать английскую специфику. В случае взрослой литературы низкое качество может быть проверено степенью читательского интереса, но в случае детской литературы за несмышленых читателей решают литераторы взрослые. Это решение они принимают, особенно в случае иностранной литературы, руководствуясь критериями, далекими от объективности. Например, делая поправку на имитируемую автором специальную детскость своих текстов или ошибочно считая популярность детской книги на ее родине надежным признаком высокого художественного уровня. Если разобраться, необыкновенный успех Винни-Пуха вызван не столько свойствами текста, сколько тремя сопутствующими обстоятельствами. Во-первых, сразу после издания Милну удалось через связи в Союзе писателей организовать чтение книги по радио. Для 1925 года радио было то же самое, что телевидение в 1965 году. И книга получила бешеную рекламу. Во-вторых, уже раскрученную в Англии книгу Милн через пять лет продавал для коммерческого использования американцам. А те выпустили на колоссальный американский рынок серию пластинок спектаклей, озвученных профессиональными актерами. И надо сказать, что в формате аудиопьес книга Милна, изобилующая диалогами, сильно выигрывает. Там нет тягомотного рассуждения про какие-то сны, видения и тому подобное. Наконец, в начале 1960-х годов Прован Ави Непуха купил Walt Disney и превратил сказку в популярный мультсериал ранга Тома и Джерри. Хотя от книги Милна осталось немного вплоть до введения новых персонажей. Напомню, что Милн умер в 1956 году, это уже было после его смерти. Этот сериал окончательно ввел английского медвежонка в пантеон героев мировой детской классики. Что касается России, то у нас популярность Винни Пуха еще большая, чем на Западе. Я вам советую взять, например, Википедию и посмотреть объем статей о Милне на разных языках. На французском, на итальянском, на испанском. Вы везде увидите маленькие статейки, заметки с довольно большой библиографией. Две статьи, где говорится достаточно подробно о нем, и много на русском языке и на английском. Популярность Винни Пуха в России вызвана природной англофилией советской детской литературы, идущей от Чайковского и Маршака. Как это не парадоксально, перевод отрывков книги о Винни Пухе появился еще при Сталине. А в конце 50-х, вслед за волной популярности книг Милна в Восточной Европе, в СССР стали массовым тиражом издавать переводы за Ходера. Но главное не это. Народным любимцам Винни Пух стал после серии короткометражных мультфильмов, выпущенных Федором Хитруком в 1969-1972 годах. Хитрук выбросил из повествования нелепого Кристофера Робина прочую заумь и на протяжении 40 минут, а это общий объем всех снятых мультфильмов, что пытался написать на четырехсотних страниц. Да так и не написал. Серию смешных, ироничных и одновременно не таких уж простых историй, рассчитанных и на детей, и на взрослых. Юмор Милна, несомненно, в его книге присутствующий, был Хитруком сохранен и усилен, а характеры четко прорисованы. Именно Хитрук создал законченный образ русского Винни Пуха, который намного лучше и интереснее как английской, так и американской версии. Сам Хитрук так описывал его характер. Винни Пух постоянно наполнен какими-то грандиозными планами, слишком сложными и громоздкими для тех пустяковых дел, которые он собирается предпринимать. Поэтому планы рушатся при соприкосновении с действительностью. Он постоянно попадает в просаг, но не по глупости, а потому что его мир не совпадает с реальностью. В этом я вижу комизм его характера и действия. Конечно, он любит пожрать, но не это главное. Русские мультфильмы сделали из Милновского "Обмылка" отличное детское произведение с ясным сюжетом, запоминающимися характерами и даже отличными стихами не с кладушками. Стихи Захадера, написанные для мультфильма и прекрасно исполненные Евгением Леоновым, много лучше милновской туповатой ерунды, которую по-русски читать невозможно ни под каким соусом. Сравните задорную песенку Леонова Винни-Пуха в мультфильме. "Хорошо живет на свете Винни-Пух, оттого поет он эти песни вслух, и неважно, чем он занят, если он толстеть не станет, а ведь он толстеть не станет, а наоборот похудеет. А вот милсоновская размазня. Король его величества просил ее величества, чтобы ее величество спросило у молочницы, нельзя ли доставить масло на завтрак королю. Придворная молочница сказала, разумеется, схожу-скажу корове, покуда я не сплю". Ну, трудно представить ребенка, и тем более взрослого, который стал бы по своей воле без попечительных рекомендаций запоминать, а потом читать наизусть эту верноподдонническую размазню. Размазню, написанную агентом тайной полиции, доносчиком и человеком, который издевался над замечательным коллегой. Вот хаос. Однако поговорим о сыне Милне, для которого будто бы написана сказка про Вене Пуха. Ну, сама эта история, она уже заставляет понимающего человека сильно задумываться и чесать затылок, зная отношения родителей в Англии к детям. Трудно себе представить такое проявление трогательной отцовской заботы о маленьком сыне. Английское мучительство Кристофера Робина, человека, а не персонажа, началось с того, что он имел наглость родиться мальчиком, что вызвало возмущение родителей эгоистов. Они ждали девочку, купили уже для девочки какие-то распашонки, придумали ей название, и вот вдруг мальчик. И отец, и мать не обращали на сына никакого внимания, а занимались своими делами. Воспитание ребенка было обязанностью служанки. И в конце концов мать вообще бросила семью. Существует ряд постановочных фотографий Кристофера с любящими родителями и игрушками. На всех этих фотографиях мальчик выглядит грустным или растерянным. Двойное имя Кристоферу Робину дали, потому что родители не смогли договориться. Один говорил, что его надо назвать Кристофер, а другой, что Робин. Отец считал, что его имя главное, мать, что ее имя. Ребенка в результате дома называли Билли, но только дома, чтобы дома не подумали, что кто-то кого-то переспорил. Уже из подобной философии имени видно, что английским родителям на мальчика было глубоко наплевать. Кристофера Робина травили одноклассники уже за то, что он был Кристофером Робиным. А Винни-Пух превратил пребывание мальчика в английской школе, в сущности, в военном училище с цуканем малолеток и узаконенными побоями. Превратил это пребывание в ад. Милн-старший своих сказок сыну не читал, сам Кристофер Робин их ненавидел и прочитал, или, точнее, прослушал на пластинке только в 60-летнем возрасте. Кроме всего прочего, папаша Милн был набожным масоном из идейных и запретил крестить своего сына. При этом нянечка, которой одна я занималась ребенком, была религиозной и приучила Кристофера к молитвам. И религиозность маленького мальчика стала еще одним поводом для издевательств со стороны однокашников. В дальнейшем из-за отсутствия нормального воспитания в голове бедного Кристофера образовалась каша, и он женился на своей двоюродной сестре со стороны матери. Причем это вызвало разрыв отношений между его матерью и его дядей. Они не общались 30 лет. А последствием этого брака стало рождение дочери с серьезными генетическими отклонениями. Интересно, что жена Кристофера Робина и родственница семьи ненавидела Винни-Пуха. Они вдвоем с мужем содержали книжный магазин, и там никогда не продавалась эта книга. Хотя, естественно, это отличный рекламный ход. Продажа только этой книги бы принесла им большой доход. Кстати, за годы жизни Милна Винни-Пуха вышел в общем тиражу в 7 миллионов экземпляров. Но они не хотели получать прибыль таким образом. На склоне лет Кристофер Робин написал мемуары, где горько сетовал на бесчувственность отца и на то, что он превратил его в персонаж своей нелепой книжки. Хотя главным персонажем сказки Милна является неунывающий сангвиник Винни-Пух, характер Кристофера Робина, невротического ребенка, которого воспитывали как девочку, больше всего похож на пятачка. Правда, пятачки в несказочной жизни растут. Похоже, что Кристофер Робин в результате вырос в порядочную свинью, а его литературные жалобы на отца в значительной степени продиктованы завистью к литератору, гораздо более удачливого, чем он сам. В русской Википедии умиляются по поводу культурной хипстерской сказки «Mother in England», которую считают Винни-Пухом. Я вам зачитаю формулировочку. В книге воссоздается атмосфера всеобщей любви и заботы нормального, защищенного детства, без претензий на решение взрослых проблем, что во многом способствовало позднейшей популярности этой книги в СССР и в том числе повлияло на решение Бориса Захадера перевести эту книгу. Винни-Пухе отражен семейный быт британского среднего класса 20-х годов, впоследствии воскрешенный Кристофером Робином в своих воспоминаниях для понимания контекста, в котором возникла сказка. Это написано слабоумными детьми Перестройки. В реальности же, в соответствии с традициями семейного быта британского среднего класса, 35-летний Кристофер Робин подошел на похоронах отца к своей 65-летней мамаше, приехавшей из Америки, и прошипел «Когда же и ты сдохнешь, старая блять!» Та, опять же в духе традиций, за ответом в карман не полезла и дала сыну кулаком в морду. Возникла безобразная сцена на похоронах. В настоящее время наследники умершего Кристофера Робина пытаются отсудить миллиарды у студии Диснея, используя как таран его парализованную дочь. Весь этот англо-американский культурный диалог происходит на фоне плюшевых медвежат, выбегайщиков и музеев детства Кристофера Робина. Кстати, о выбегайщиках. Медведица Винни, давшая имя плюшевому мишке Кристофера Робина, была заметным элементом шовинистической пропаганды англичан. Согласно официальной легенде, медведицу привезли в Англию в 1914 году канадские «добровольцы», в кавычках, назвавшие ее в честь канадского штата Виннипек. Сами «добровольцы» поехали умирать на Западный фронт, а медведицу оставили лондонскому зоопарку на радость местной детворе, о чем детям потом 20 лет толдычали в местной октябряцкой пионерской прессе. Не будем забывать, что Англия — это страна, давшая миру скалодское движение. Не менее примечательна история плюшевого медвежонка. Медвежонок Тедди, послуживший прообразом классических иллюстраций к Винни-Пуху, был создан в Америке и назван в честь президента Теодора Рузвельта, который, по верно поддоннической легенде империалистического агитпропа, якобы отказался стрелять на охоте у маленького медвежонка. А на самом деле он, наоборот, приказал убить привязанного к дереву полуметрового медвежонка. Про подлинную биографию большого любителя детей и детского писателя Милна мы уже знаем. Для полноты картины следует добавить, что и с Хитруком тоже не все так просто. Во время войны он работал в НКВД радиоперехватчиком, а после войны служил военным переводчиком в оккупированной Германии. А вот мама весельчака Захадера, когда сыну было 14 лет, покончила с собой, выпив концентрированную уксусную кислоту. В этом контексте Винни-Пухиада, конечно, имеет свое обаяние, если учитывать, что было взрослой альтернативой детской литературной чепухе. Винни-Пух – это сказка милитаристской эпохи с маргарином по карточкам и окопной правдой. Да, написанная стукачом, нелюбящим своего сына и пытающегося укрыться в детской комнате детской литературы от отвратительной и гнусной реальности, с воем сирены, бомбежками. Поэтому, если приглядеться, есть в Винни-Пуховской чепухе истерический надрыв, когда затыкают уши и не хотят знать то, что знают все. Эта сказочка и проросла на скудной советской почве, где эта общеевропейская проблема была вообще возведена в абсолют. В этом смысле русская Википедия в общем права. Только формулировку я бы немножко изменил. В Винни-Пухе отражены фантазии об иллюзорном семейном быте невротизированного среднего класса европейцев десятых-пятидесятых годов двадцатого века. В общем, как говорилось в советском стишке эпохи застоя, вполне достойным пераутхауза, хорошо живет на свете Винни-Пух, у него жена и дети, он Лапух. Съемки этого ролика были внезапно прекращены необходимостью уехать за город. Поэтому мы продолжаем нашу лекцию после довольно значительного перерыва. В 1913 году Милл наженился на Дороти де Селенкурт. После его смерти постепенно сложился миф о черствой бездушной жене, которая изводила мужа и раньше времени загнала его в могилу. Большую роль в создании этого мифа сыграл Кристофер Робин, его мемуары, которые, впрочем, и своего отца в этих мемуарах не жаловал. Селенкурт изображается, это такая уже традиция, легкомысленной аристократкой, вышедшей замуж за перспективного литератора и ожидавшего от него солидной писательской карьеры. Написание патриотических романов и пьес, награждением, званием героя социалистического труда, избранием в президиум союза писателей, чем, черт не шутит, может быть, и в ЦК КПСС. Ничего этого умило не случилось, хотя он честно пытался прыгнуть выше головы, писал какие-то пьесы в ответ на упреки и ожидания супруги. Но внезапно он стал сверхпопулярным детским писателем, что жену бесило. И в конце концов она стала титуловать мужа идиотом с опилками вместо мозга. В писательской иерархии, даже в Англии, детский писатель – это что-то вроде детского повара. И Мишленовских звезд за это не дают. Сам Милл написал свои истории про Винни-Пуха между делом. Он, конечно, был обрадован их успехом. Публикация была его инициативой, и это принесло дополнительные деньги в семейный бюджет. Но это был не обычный успех, а успех ошеломляющий. Вместо приработка это стало кармой Милла. Полностью раздавив, дезавуировав все его достижения на ниве серьезной литературы. Он никогда не был рад этой своей популярности в качестве детского писателя, а жена превращала эту популярность в дурной тон человека с улицы. Когда Милла в конце жизни разбил инсульт, супруга заявила, что в ее расчеты не входило быть сиделкой выжившего из ума старика, инвалида. В результате Милл согласился на тяжелую и опасную операцию на головном мозге. Она окончилась неудачно, и он последние годы прожил тяжелым инвалидом. Инсульт у него был в 1951 году, а умер он в 1956. Но на самом деле это обывательская легенда. Факты там подобраны, выстроены в некоторую конструкцию. А если посмотреть все в ретроспективе, то складывается совершенно другой узор жизни. Милл и его жена были достойны друг друга, и имя всегда руководил расчетливый эгоизм. Для Милла женить бы на молодой аристократке, была огромным прыжком в социальной карьере. При этом он прекрасно понимал, что свою борсучую нору может затащить только товар с гнильцой. В момент женитьбы его невеста была уже девушкой, давшей виды. Кроме того, у нее были проблемы с головой, что обусловило довольно хорошее отношение с ее родителями, потому что они хотели сбыть ее с рук. Они понимали, что они не могут ее выдать не только за представителя какого-то высшего света, который рангом выше, но и очень проблематично найти супруга ее уровня. Можно только спуститься на одну-две ступеньки ниже и там что-то поискать. Это была сделка и с той, и с другой стороны. И, кстати, наивному в кавычках Миллу в это время было уже за 30, и он был прожженным английским литератором с интригами, сплетнями и прочими прелестями этой закулисной английской литературной жизни. Жену Милла упрекают в том, что она из-за своей глупости вытолкнула молодого мужа на фронт Первой мировой войны. Он из-за нее чуть не погиб. Во-первых, там просто было опасно. Во-вторых, она приехала его навестить, говорила, что он должен совершать какие-то подвиги, получать ордена. И после того, как она уехала, он вылез на передовую и получил ранение. Ей очень нравилась красивая офицерская форма. Она думала с мужем после войны блистать, чтобы он отсвечивал своими наградами. На самом деле это совсем не так. В Англии существовала изощренная система выдавливания на передовую тыловых крыс. Напомню, что значительное время Англия провоевала, не имея всеобщей воинской повинности. И ее армия на континенте комплектовалась как бы из добровольцев. Английский пропагандистский аппарат создавал атмосферу нетерпимости в тылу вокруг людей, которые добровольно не хотели идти на фронт. Всем мужчинам, не одетым в военную форму, на территории Великобритании раздавали перья птичьи. Подходили молодые девушки и вручали им перо. Как только это происходило, прохожие или пассажиры в общественном транспорте окружали вот этого несчастного, начинали на него кричать, плевать ему в лицо. И часто дело заканчивалось даже побоями. Специальная женщина-инструктор учитывала, сколько перьев в течение рабочего дня эти девушки распространяли. Она вела список, и эти девушки-скауты получали за это вознаграждение, скаутские значки, либо, наоборот, порицание. На эту работу отбирались молодые симпатичные девушки, хорошо одетые, благообразные, невинные одуванчики. С этого времени постепенно развилась технология использования молодых симпатичных девушек во всякого рода уличных беспорядках. Это идет именно из Англии. Если вы увидите какую-то акцию, очень массовую, с нарушением общественных норм, с задействованием полицейских, внутренних войск, и вы увидите, что там большое число молодых симпатичных девушек, которые хлопают глазками, раздают какие-то цветочки, но это вот оно. Это все сделано специально. Драки с оперившимися жертвами провоцировали часто хулиганы, находящиеся на службе в тайной полиции. Эти перья вручались всем, и это вызывало постоянные нарекания и возмущения. Например, их вручали рабочему, у которых была бронь, которые работали на оборонных заводах, на судоверфях, и вроде бы вносили свой вклад в победу. Более того, солдаты и офицеры, которые пребывали в тыл, там они лечились в госпитале или просто это был отпуск, и они имели неосторожность появиться на улице не в военной форме, они тоже становились жертвами английского буллинга. Для тайной полиции было важно создать атмосферу нетерпимости, психоза, чтобы человек, сломя голову, бежал в военкомат, добровольно записывался, чтобы этого кошмара не было, и честно погибал за корону. В этом смысле поведение Дороте де Селинкурта было совершенно типичным. Точно так же вели себя практически все английские жены. Они всячески пропагандировали эту точку зрения и выдавливали мужей из тыловых должностей на линию фронта. И косвенно, конечно, многие из них послужили причиной гибели своих мужей, то есть сами себя сделали вдовами. Ну и, естественно, была задействована почта. То есть, эти мужчины, находящиеся в тылу, они получали письма с угрозами, с оскорблениями, и их всячески выталкивали таким образом на передовую. Легендой является и сведение, что Милн якобы был ранен на фронте. Причем после того, как жена приехала к нему и что-то ему сказала. Раненым он не был. Он заболел непонятно чем, вероятно, нервным расстройством. После этого был комиссован. И комиссован, скорее всего, с использованием в том числе и связи жены. То есть, она поехала на фронт, она увидела, что это такое, сделала выводы, задействовала свои связи, и его отмазали. Он стал работать, как я уже говорил, в одном из подразделений английской тайной полиции в тылу. И кроме того, собственно, и на передовой. Он был офицером-связистом. Во-первых, он сначала 9 месяцев обучался, это были курсы в тылу. А потом его службы, это, конечно, вблизи передовой, но это был хороший шанс остаться в живых. Это он тоже получил по блату. Как муж жены аристократки и как уже известный писатель, имеющий хорошие связи. С сыном Кристофером Робином, которого мучил якобы Аллан Миллн, тоже не все просто. Жена Миллна действительно была плохой матерью. Если так говорить просто, без каких-то экивоков, она была шлюхой и спала со всеми. Уже в первый год она на полгода бросила своего молодого мужа и закрутила роман с каким-то прощалой. И дальше себя вела таким же образом. И такого рода женщин их дети не очень интересуют. Поэтому с сыном постоянно нянчился отец. Но своего сына он не любил и не мог любить, потому что Кристофер Робин был холодным аутистом. Это хорошо видно по его детским фотографиям. Существует фильм, который был снят несколько лет назад. И там довольно хорошо подобран маленький мальчик, актер, который играет маленького Кристофера Робина. Они похожи внешне, похожи по типажу. Женственный обаятельный мальчик с длинными волосами. Но он постоянно улыбается. У него очень обаятельная детская улыбка. А вот Кристофер Робин никогда не улыбался. И редкие фотографии, где он улыбается, видно, что клещами из него вытягивает. Он тянет губы, чтобы улыбнуться. И у отца не было контакта с ребенком. Он не мог с ним установить правильный контакт. Потому что он был эмоционально холоден. Но в глазах Милна его единственный сын имел гораздо более высокий статус, чем его собственный. Была кровь английских дворян. Поэтому Милн заискивал перед ребенком, который был для него человеком более высокого статуса. Таким образом он пытался установить близкие отношения с женой, которая тоже для него была человеком более высокого статуса, чем он сам. И тем самым он совершал грубую педагогическую ошибку. Невольно. Потому что для такого рода детей, для них требуются грубые фамилиарные отношения. Их нужно держать в черном теле, на них нужно покрикивать. И иногда, может быть, угощать подзатыльниками. Потому что из-за своей эмоциональной глухоты они плохо воспринимают эмоции окружающих. До них просто не доходит. И когда сын Милна вырос, а речь, конечно, не идет о каком-то тяжелом психическом растовости. Речь просто идет о какой-то особенности психики, о некоторых чертах, в целом укладывающихся в норму. И став взрослым, сын Милна начал какое-то глупое соперничество с отцом. Потому что в детстве отец не вел себя как отец. Он вел себя с ним как брат. Причем брат, может быть, младший. И целью этого соперничества служил и странный брак сына на своей двоюродной сестре, у которой вдобавок была фамилия матери. Сленкурт. Он хотел повторить отца и его превзойти. Если посмотреть мемуары сына Милна, то они написаны человеком абсолютно эгоистичным. И он в своих мемуарах нигде не попытался поставить вопрос, а был ли он в детстве достаточно адекватен, и было ли его поведение ребенка достаточно нормальным. Говорится, что жена Милна ненавидела детские книги, которые написал муж. И рассказывается история, что она даже выгнала редакторшу детского журнала, которое приехало брать у Милны интервью. Его не было дома. Она написала письмо. Письмо по каким-то соображениям вовремя не дошло. Она подошла к дому Милны, ей открыла супруга. Она представилась. Жена Милна сказала, что она ошибается, потому что действительно ее муж писатель, но он никогда не писал детских книг. Он серьезный, настоящий писатель. Тогда редакторша из сумочки достала фото, где была опубликована книга Милна, уже вышедшая ее обложка. Жена Милна не поверила, сказала, что это подделка, вызвала полицию. Пришел полицейский, разобрался. Женщина предоставила ему доказательства, что она действительно редакторша детского журнала. Тогда полицейский посмотрел внимательно на жену Милны и сказал, а вы точно жена Милна? Это легенда. Успех Милна, тогда уже 44-летнего литературного чиновника, был результатом расчетливых действий. С женой он до конца жил одной семьей, хотя мог легко разорвать эти отношения. Развод был достаточно легким в тот период мероприятием. У Милна было достаточно средств, чтобы жить без финансовой помощи жены. Они образовывали здоровую британскую семью. Кроме всего прочего, семейные отношения укрепляли сначала попытка подальститься мужа к жене через заискивание перед больным ребенком, а в дальнейшем дружная к нему ненависть, когда он вырос и со стороны самого Милны, и со стороны его супруги. Милн умер в 74 года. Он умер своей смертью. Был у него инсульт. Ему оказывали всю помощь, которую могли оказать в этой ситуации. Навряд ли речь идет о том, что жена его вогнала в могилу. Вообще, чтобы посмотреть истинную подоплевку отношений в англо-саксонской семье, надо определить, чьи деньги. Судя по поведению Милна, деньги жена в семейный бюджет принесла, деньги не маленькие. Поэтому все было в порядке. Англичане очень разные люди. Это несколько отдельных народов, отличающихся друг от друга даже этнически. Англия – сословная страна. И сословия аристократов, сословия среднего класса, сословия рабочих, фермеров, они очень сильно отличаются друг от друга. Они даже язык разный, они с трудом понимают друг друга. Но внутри этих сословий англичане очень похожи. Достаточно изучить биографии двух аристократов, двух представителей среднего класса, двух обитателей рабочих кварталов, и вы о каждом из этих сословий будете знать все. И легко прогнозировать поведение англичанина определенного сословия. При этом есть одна общая объединяющая черта, которая характерна для всех британцев. Это слегка плохие люди, то есть это не злодеи. Они в своей массе неплохие, они не глупые, общительные. Но у них есть какой-то изъян, делающий их неприятным. Подобно тому, что ваш собеседник – это умный, интеллигентный человек, но он его страшно несет изо рта. И он при этом еще стремится как-то поближе к вам сесть. При общении на расстоянии это может быть незаметно, но при личном общении быстро начинает надоедать. Вероятно, это объясняет некоторую английскую чопорность и замкнутость. Это просто хорошая мина при плохой игре. С вонючками никто не хочет общаться. И семейка Милонов – наглядное подтверждение этому тезису. И отец, и мать, и сын – люди странноватые и малоприятные. Но с другой стороны, это, конечно, не семейство злодеев, и в том числе это касается и женушки. Это просто семейство англичан. Люди так живут и так любят друг друга. Ничего страшного. И обратите внимание, что продуктом этого совместного проживания явилась классика детской литературы, описывающая счастливое детство маленького мальчика, у которого масса друзей и даже целый детский мир. Только стоит этот детский мир на Лубенке. Вот, наверное, все, что можно рассказать об этом второстепенном писателе, прегретом славой, до мозга костей английским писателем, типичным, типовым, с типовой биографией, типовыми проблемами. Но при этом, конечно, живым человеком, не таким уж страшным злодеем, если вспомнить, в какое время он жил. И, как и почти все английские писатели, каким-то странным, мистическим образом связанным с Россией, русской культурой и нашим детством. На этом, наверное, мы сегодня закончим. Присылайте донат, подписывайтесь на патреон, ставьте лайки, больше пишите реплик в чате. Это учитывается YouTube-каналом и дает нам дополнительные очки, баллы. И таким образом мы получаем более льготную рекламу на более льготных условиях. И, пожалуйста, читайте больше детской литературы английской и старой, и современной. И про Гарри Поттера обязательно, и про Мэри Поппинс. Это все очень хорошее, ценное, добротное английская твидовая литература. Оставайтесь с нами. До новых встреч!

Создано автоматически 27.01.2025